Check out Atomic Chess, our featured variant for November, 2024.


[ Help | Earliest Comments | Latest Comments ]
[ List All Subjects of Discussion | Create New Subject of Discussion ]
[ List Earliest Comments Only For Pages | Games | Rated Pages | Rated Games | Subjects of Discussion ]

Comments/Ratings for a Single Item

Earlier Reverse Order Later
Mitred Framing 3: 6x6 to 8x8. Adding a rim of forward-only pieces around a 6x6 board. (8x8, Cells: 64) [All Comments] [Add Comment or Rating]
Daniil Frolov wrote on Mon, Jun 14, 2010 03:35 PM UTC:
Knight is used in Ko shogi, here it's name is kōkyūki, Longbow cavalryman. But in Ko shogi, pieces, wich was in other shogi variants, have different names.
Knight also was used in modern variant, suggested by western chess player - Okisaki shogi. Here it's chōma (don't know translate), but queen here is okisaki, princess.

💡📝Charles Gilman wrote on Thu, Jun 17, 2010 05:24 AM UTC:
I notice that, like Ko Shogi, Okisaki Shogi is not on this site. Do you have a link to a page elsewhere? As the last comment referring to Ko Shogi was some time ago it could be worth repeating the link to that. Have you thought of posting link pages? These are used where someone knows of a variant explained on a page of another site, and does not want to duplicate the text on this aite. Here is an example.

Daniil Frolov wrote on Thu, Jun 17, 2010 08:07 AM UTC:
Ko shogi:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ko_shogi
Okisaki shogi:
http://en.wikipedia.org/wiki/Okisaki_shogi

💡📝Charles Gilman wrote on Sun, Jun 20, 2010 08:14 AM UTC:
At first sight the transliteration Choma appeared to mean 'Boar Horse', but the Cho character on the wiki page seems to be a different one from that used in Honcho (free boar - a Goldfilerider in my terminology). So does anyone know the translation?

💡📝Charles Gilman wrote on Wed, Jun 30, 2010 06:25 AM UTC:
Having had another look at the Okisaki Shogi page, and some others that I found using a search engine, I haven't found one showing the array. I would assume that each Queen would be one the same side of the board as the same player's Bishop, to balance the Rook on the other side. This would give the array
where Rookranker represents the Rookranker (a Rook that can move forward and backward but not sideways). Does anyone know if this array is correct?

(zzo38) A. Black wrote on Mon, Mar 28, 2016 03:29 AM UTC:
Apparently 跳馬 (pronounce ちょうま) is meaning a jumping horse.

6 comments displayed

Earlier Reverse Order Later

Permalink to the exact comments currently displayed.