Check out Janggi (Korean Chess), our featured variant for December, 2024.


[ Help | Earliest Comments | Latest Comments ]
[ List All Subjects of Discussion | Create New Subject of Discussion ]
[ List Earliest Comments Only For Pages | Games | Rated Pages | Rated Games | Subjects of Discussion ]

Single Comment

Fairy Pieces Part 1. Missing description[All Comments] [Add Comment or Rating]
Charles Gilman wrote on Wed, Feb 29, 2012 08:13 AM UTC:
For some reason you have Kyoosha as Kyosha - it's under Lance, which is neither a translation nor a FIDE piece. Thanks for pointing out Pawn, which is even more anomalous for a piece that does not even move as a Pawn. Fuhyo translates as Foot Soldier. Regarding the King, one player's is known as Osho (King's General) and the other Gyokusho (Jewelled General). I understand Bahei now, I was a little confused as it was new to me and I knew the Knight as Choma (in Okisaki Shogi, if I remember rightly) earlier on.