🕸Fergus Duniho wrote on Fri, Apr 15, 2022 02:29 AM UTC:
If the bishop's 'color change' should take place in the course of the game, a color transfer must be able.
This doesn't read well. So I consulted the original German, which I had to type by hand, because your German version is a single graphic image. It reads:
Wenn im Verlauf des Spiels der Farbwenchsel des Laufers erfolgen soll, dann muss ein Farbtransfer stattfinden.
Google Translate turned it into this:
If the color of the bishop is to change during the course of the game, then a color transfer must take place.
This reads better, but it seems to be stating the obvious. In the German, you are trying to connect two nouns, Farbwenchsel and Farbtransfer, but in English, these nouns are broken up into pairs of words, and it would probably read better with verbs instead of nouns. So, I'll try this:
For the Bishop to change color, it must be able to transfer from squares of one color to squares of the other color.
I also changed the rest of the paragraph. Since it's late, I'll stop for now. It would be easier for me to work on this if I could copy the German text when I need a translation. Typing it while looking at a graphic image is more time consuming.
This doesn't read well. So I consulted the original German, which I had to type by hand, because your German version is a single graphic image. It reads:
Google Translate turned it into this:
This reads better, but it seems to be stating the obvious. In the German, you are trying to connect two nouns, Farbwenchsel and Farbtransfer, but in English, these nouns are broken up into pairs of words, and it would probably read better with verbs instead of nouns. So, I'll try this:
I also changed the rest of the paragraph. Since it's late, I'll stop for now. It would be easier for me to work on this if I could copy the German text when I need a translation. Typing it while looking at a graphic image is more time consuming.