I think there were only four games (the four I left, for now, unpublished: Accelerated and Unaccelerated Constabulary/âble Chess/âspiel) using this name, and only once each; the WMW Chess/âspiel setting files are of course more unfortunate OK never mind, I forgot about WIP's, but even there besides the WMW games the only other usage seems to be in BureauâSpiel, so only 5 mentions total excluding eponymous games
I'm fairly sure the sometimes awkward names of some more obscure pieces are part of what turned people off M&B (though even then, under C I only spot Canvalander, Cardirider/âlander/ârunner (of which the first as Cardinalrider is relatively uncontroversial), a couple of Camelâ pieces (all relatively obscure), and Cbehemoth/Cbuffoon/Cmutilator for (cool but almost wilfully awfullyânamed) Brookâstyle piecesâââmore than average, sure, but he names more pieces at all than average and most of these are fairly obscure, used only by himself if at all). The criticism applies validly there too (with different mitigating factors)
Most 3âword compounds in English (âwhatsoeÌverâ, ânotwithstandingâ, âalbeitâ, âinasmuchâ, âc.) tend not to be nouns ;â) Or much of anything except moderately obscure grammatical particles. And nor is it a productive way of producing new words; they're all lexical fossils of sorts
In any case I personally won't insist too hard on the name; it's clunky, and in apparently the majority opinion unnecessarily so, but you seem to be very keen to keep it for whatever reason and ultimately the freedom to pick names (at least up to generating confusion) does stand
Whilst I'm not as hardline as JeanâLouis regarding âAancaâ (for better or worse, it did build up a small history of use for WâthenâB and imo at least in the context of variants from that time retains a little validity), I fail to see the wisdom in compounding the confusion (especially with an alreadyâcontroversial name) by assigning it to yet a third (especially so closelyârelated) piece. If not âGodzillaâ for Gryphon+Rhino, there's always Gilmanese âGorgonâ (used also by Frolov)
@JeanâLouis:
I think Betza's error in Bent Sliders was not so much one of interpretation as one of judgment ;â) He knew perfectly well it was âSpanish for [the piece with English name] Gryphonâ
@Kevin:
I'd missed/forgotten that particular objection to Wazaba/Wazbaba, and I do agree that if you don't like it then you ought to be free to not use it (though my search for the âšWazabaâ© form did turn up your own 4 Kings Quasi-Shatranj, for what it's worth). Though for what it's worth, alternative piece names for Orthochess pieces rarely become less idiomatic English, and as H.G. notes it's not the proliferation of names as such that's the issue here
I think there were only four games (the four I left, for now, unpublished: Accelerated and Unaccelerated Constabulary/âble Chess/âspiel) using this name, and only once each; the WMW Chess/âspiel setting files are of course more unfortunateOK never mind, I forgot about WIP's, but even there besides the WMW games the only other usage seems to be in BureauâSpiel, so only 5 mentions total excluding eponymous gamesI'm fairly sure the sometimes awkward names of some more obscure pieces are part of what turned people off M&B (though even then, under C I only spot Canvalander, Cardirider/âlander/ârunner (of which the first as Cardinalrider is relatively uncontroversial), a couple of Camelâ pieces (all relatively obscure), and Cbehemoth/Cbuffoon/Cmutilator for (cool but almost wilfully awfullyânamed) Brookâstyle piecesâââmore than average, sure, but he names more pieces at all than average and most of these are fairly obscure, used only by himself if at all). The criticism applies validly there too (with different mitigating factors)
Most 3âword compounds in English (âwhatsoeÌverâ, ânotwithstandingâ, âalbeitâ, âinasmuchâ, âc.) tend not to be nouns ;â) Or much of anything except moderately obscure grammatical particles. And nor is it a productive way of producing new words; they're all lexical fossils of sorts
In any case I personally won't insist too hard on the name; it's clunky, and in apparently the majority opinion unnecessarily so, but you seem to be very keen to keep it for whatever reason and ultimately the freedom to pick names (at least up to generating confusion) does stand
@H.G.:
Wazbaba is Gilman's spelling; I'd never noticed that most others uses lack the first b (and had thus assumed Haru's was a typo). As a wazirâdabbaba portmanteau I definitely prefer it with both âšbâ©s myself
@Bob:
Whilst I'm not as hardline as JeanâLouis regarding âAancaâ (for better or worse, it did build up a small history of use for WâthenâB and imo at least in the context of variants from that time retains a little validity), I fail to see the wisdom in compounding the confusion (especially with an alreadyâcontroversial name) by assigning it to yet a third (especially so closelyârelated) piece. If not âGodzillaâ for Gryphon+Rhino, there's always Gilmanese âGorgonâ (used also by Frolov)
@JeanâLouis:
I think Betza's error in Bent Sliders was not so much one of interpretation as one of judgment ;â) He knew perfectly well it was âSpanish for [the piece with English name] Gryphonâ