The link in the introduction is broken; it should probably point to the author's translation of the Chaturanga page
Okay, done.
note that the latter, as well as the Courier Chess page still need converting
Done.
(the Shogi page oþoh seems intact — it was last edited in 2018 though so perhaps it escaped the corruption
No, I fixed it earlier using a cached copy from archive.org.
Also is there an old backup of the Chinese page on FIDE?
I could check one of the CD-ROM backups David sent me, but I doubt it will be any different. It wasn't affected by the database changes that affected the other pages. I see at the bottom of that page a note saying that it was translated by Altavista's Babelfish. We should probably get rid of it, since it didn't have a human translator, and modern translation tools are probably better than Babelfish was in 1996.
I don't see anything wrong with having pages in multiple languages here
There's nothing wrong with it, but we need translators to make them and foreign language editors to edit them.
Okay, done.
Done.
No, I fixed it earlier using a cached copy from archive.org.
I could check one of the CD-ROM backups David sent me, but I doubt it will be any different. It wasn't affected by the database changes that affected the other pages. I see at the bottom of that page a note saying that it was translated by Altavista's Babelfish. We should probably get rid of it, since it didn't have a human translator, and modern translation tools are probably better than Babelfish was in 1996.
There's nothing wrong with it, but we need translators to make them and foreign language editors to edit them.